In 2001 publiceerde de Raad van Europa het Common European Framework of Reference for Languages (CEFR of CEF). Dit is een referentiekader om het taalbeheersingsniveau van mensen die een vreemde taal leren in Europa op een uniforme manier te kunnen beschrijven en vergelijken. Deze tool is al 25 een hulpmiddel om te communiceren over niveaus van taalvaardigheid. 

 

Het Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen (ERK) biedt een instrument om het niveau waarop iemand een taal beheerst te beschrijven. Het wordt gebruikt in zowel het vreemdetalenonderwijs als in het onderwijs Nederlands aan anderstaligen.

Het kader onderscheidt 5 vaardigheden (lezen, luisteren, schrijven, spreken, gesprekken voeren) en geeft voor 6 niveaus van taalbeheersing (A1, A2, B1, B2, C1 en C2) aan welke kennis en vaardigheden mensen die een nieuwe taal leren, moeten ontwikkelen om doeltreffend op dat niveau te kunnen handelen. We hebben alle niveaus op deze pagina voor je op een rijtje gezet. 

 

Taal én cultuur

Daarnaast beschrijft het kader ook de culturele context van taal. Behalve als systeem om de voortgang van mensen die een nieuwe taal leren in verschillende fasen van hun taalleerproces te beschrijven en te toetsen, wordt het CEFR gebruikt als basis voor de uitwerking van lesprogramma's, leerplanrichtlijnen, examens en leerboeken in Europa.

Voor opleiders als NIOW is het fijn om met opdrachtgevers te kunnen communiceren over de voorgang van cursisten, ook als deze al eerder taalonderwijs in een ander land hebben gevolgd. Het kader creëert de mogelijkheid om het talenonderwijs binnen Europa op elkaar af te stemmen en het biedt een platform om taalkwalificaties op Europese schaal te erkennen.

 

Nuttig voor bedrijven? Ja!

Door de toenemende internationalisering ontstaat er meer behoefte aan instrumenten waarmee bedrijven op een eenduidige en transparante wijze een taalbeleid kunnen voeren. Vaak zitten organisaties met vragen als:

  • 'Vlot' een vreemde taal spreken, wat betekent dat nu precies?
  • Welke sollicitant beschikt wel of niet over de juiste vaardigheden in een vreemde taal?
  • Welke vaardigheden beheersen mijn medewerkers al en aan welke moet er nog worden gewerkt?

Het referentiekader is makkelijk te raadplegen. Dus: ontvang je een cv van een sollicitant die meldt dat hij het Duits beheerst op niveau B1, dan kun je aan de hand van het Referentiekader precies te weten komen wat dat inhoudt. Aan de andere kant is het veel makkelijker om het gewenste taalniveau in een vacature te noemen, 'minimaal A2' is nu eenmaal concreter dan ‘op een redelijk niveau’.

 

Leerbehoefte in kaart brengen

Als de functie vraagt om niveau B2, dan is het eenvoudig af te leiden welke mogelijke lacunes er nog zijn. En ook die tekorten kunnen in termen van het Referentiekader worden beschreven. Een taaltraining zal dan steeds uitgaan van een algemene niveaubepaling van de deelnemer. De best passende taaltraining helpt de cursist te groeien naar de taalvaardigheid op het niveau dat bij de functie past.

 

Hoe doen wij dat?

Door middel van een quick scan onderzoekt NIOW het huidige taalniveau van de cursist. In overleg met de cursist en evt. de leidinggevende bepalen we de aandachtspunten in de training Daardoor ontstaat een programma op maat dat aansluit bij de taalvaardigheid van de kandidaat en de taalvaardigheidseisen van de organisatie.

Met een taaltraining bij NIOW kunnen cursisten een half tot een heel niveau vooruitgaan, uiteraard afhankelijk van hun taalgevoel, inzet en andere randvoorwaarden. 

 

Kortom, al 25 jaar bewijst het uniforme Europees referentiekader zijn waarde: voor werknemers, werkgevers en opleiders!

E-book ‘Zakelijk corresponderen in 4 talen!’

E-book ‘Zakelijk corresponderen in 4 talen!’

Meer weten over zakelijk schrijven in een andere taal? Vraag hier het E-book ‘Zakelijk corresponderen in 4 talen!’ aan.

Goede training met gemotiveerde trainer.

Deelnemer training Opfriscursus Nederlands

Training heeft vooral over de barrière heen geholpen om Engels te praten, het is niet erg om fouten te maken. Dat is fijn!

Deelnemer training Business and banking English

Deze cursus geeft me meer zekerheid in mijn Engelse gesprekken. Ook de manier via live verbinding werkte prima, vertraging op de lijn weegt niet op tegen besparing van reistijd. De trainster deed het heel prettig en heeft me veel geleerd.

Deelnemer training Zakelijke communicatie Engels

Laat taal het werk voor je doen
Professionaliseer je taal- en schrijfvaardigheid